Notes normatives i novetats informatives
Recomanació 1/2025, de 27 de novembre, del Ple de la Junta Consultiva de Contractació Pública de Catalunya
La Recomanació 1/2025, de 27 de novembre, aprovada pel Ple de la Junta Consultiva de Contractació Pública de Catalunya, actualitza el marc per a la incorporació de clàusules lingüístiques en els contractes del sector públic català.
L’objectiu principal és adaptar les recomanacions anteriors a la normativa vigent (LCSP 9/2017) i als nous compromisos del Pacte Nacional per la Llengua (2025), per garantir el futur del català com a llengua de cohesió i prosperitat.
1.Àmbit d’Aplicació i Finalitat
La Recomanació s’aplica a tota la tipologia de contractes (obres, concessions, subministraments i serveis). Segons l’objecte del contracte, l’exigència lingüística pot tenir tres finalitats:
- Element intrínsec: Quan la llengua és consubstancial a l’objecte (ex. redacció d’un informe tècnic).
- Compliment normatiu: Per assegurar obligacions legals de retolació, etiquetatge o el dret d’opció lingüística de la ciutadania.
- Foment i impuls: Per utilitzar el “poder tractor” de l’Administració en sectors on el català té menys presència.
2Tipologia de Clàusules
La norma estructura la incorporació de l’ús del català en tres moments clau de la licitació:
- Com a requisit de solvència tècnica o adscripció de mitjans: S’exigeix quan una capacitació lingüística determinada és necessària per a l’execució correcta del servei. Cal definir el perfil professional i el nombre de persones mínim indispensable.
- Com a criteri d’adjudicació: S’utilitza per valorar una major qualitat de la prestació o com a part d’una visió estratègica de foment de la llengua en sectors amb desequilibri lingüístic.
- Com a condició especial d’execució: Estableix obligacions concretes (etiquetatge, manuals, atenció al públic) que s’han de verificar durant el contracte. El seu incompliment es pot considerar una infracció essencial que comporti penalitats o la resolució del contracte.
3. Nivells de Competència Exigibles (MECR)
Per oferir seguretat jurídica, es recomana utilitzar els nivells del Marc europeu comú de referència per a les llengües (MECR) segons la complexitat de la tasca:
- C2 (Superior): Per a tasques especialitzades de traducció, docència o redacció tècnica complexa.
- C1 (Suficiència): Per a serveis d’atenció avançada o assessorament tècnic (ex. servei 112, psicòlegs, advocats).
- B2 (Intermedi): Per a relacions directes amb la ciutadania no especialitzades (consergeria, enquestes, conductors).
- B1 (Elemental): Per a oficis sense contacte directe amb el públic (jardineria, pintura, neteja).
4. Seguiment i el “Pla de Mesures”
La Recomanació posa un èmfasi especial en el seguiment efectiu de les clàusules, ja que s’ha detectat que sovint no se’n controla el compliment real.
- S’han de fer auditories i enquestes de satisfacció als usuaris.
- Les unitats receptores han de fer una referència expressa al compliment lingüístic en els certificats de recepció final.
- Es pot exigir a l’empresa un Pla de mesures (Annex 2) que detalli com garantirà el dret d’opció lingüística mitjançant protocols d’atenció, formació del personal i sistemes de queixes.
5. Elements Complementaris (Annexos)
- Annex 1: Recull el marc jurídic i la jurisprudència més recent, analitzant l’abast dels drets lingüístics i els límits de proporcionalitat que s’han de respectar per no vulnerar la lliure competència.
- Annex 2: Proporciona el model normalitzat per al Pla de mesures, facilitant que les empreses descriguin les seves accions organitzatives, administratives i formatives.